1. Back in February, we were doing registration at my school. One of my Latin 2 students remarked to me how someone in her Advisement class asked her if Latin was easy; her response was "Yeah, it is super easy. We learn words through stories, and then those words appear in the next story along with some new words and then those words are in the next story, and so on. We never have stupid vocabulary lists to memorize. We never have fake dialogues like they do in other language classes. We learn vocabulary through stories and movie clips and through using them in conversation. It never feels like learning." In a roundabout way, unknowingly my student just explained many aspects of CI. I also find it interesting that my student never mentioned anything about grammar in her response, such as conjugating verbs and grammar drills.
2. As I become more versed in sheltering vocabulary but not grammar, I cannot help at times second-guessing myself when it comes to using CI. More than often I feel like I am short-changing my students in terms of the amount of words which they know. Of course, that is the old textbook side of me talking, where vocabulary acquisition was dictated by the lists which the textbook provided (which is usually around 20-30 words per chapter). Then, although I am focusing on high frequency words, I wonder if they are the right high frequency words. There are Latin high frequency lists out there, but they are based on frequency appearance in classical literature - should I focus on that? or on high frequency in language in general? I am still trying to find that sweet spot. I am reminded of the truth that Latin teachers probably know five different Latin words for catapult, but most do not know vocabulary related to themselves or to their daily life in the language.
3. Just recently, Anthony Gibbins, a dear friend of mine from Rusticatio (Antonius Australianus is his Latin name - you may know him better as Legionum, the one who tweets Latin using Legoes), tweeted the following. It is a great example of sheltering vocabulary but not grammar. If you are a Latin teacher who uses The Cambridge Latin Course, then you will recognize the opening sentences.
English translation of above
Caecilius is in the garden. Caecilius is sitting in the garden. Are you able to see Caecilius sitting in the garden? Do you know why Caecilius is sitting in the garden? Perhaps someone ordered Caecilius to sit in the garden. Perhaps it is very pleasing to Caecilius to sit in the garden. Only I know that Caecilius is sitting in the garden. Where are you sitting?
The basic phrase which Anthony uses is Caecilius is sitting in the garden, but look how many different ways grammatically he uses that phrase in the passage. From a Latin teacher perspective, Anthony incorporates a present participle, indirect statements, an indirect question, and some infinitive usage with the verb iussit and the impersonal form perplacet. He then ends it with a PQA.
Now in Latin 1, you probably would not present this full paragraph in the first weeks, but you can see in many ways how naturally you can take students through various structures with known vocabulary. Now you probably would not introduce all of these structures at once but in many instances, based on known vocabulary, new structures are very easy for students to comprehend based on context. I have found that present participles, indirect statements, and indirect questions are very quite easy for students to comprehend. We teachers are the ones who made them difficult for students, because we get caught up in teaching sequence of tenses, formation, stem change vowels, naming structures, making students parse the forms, etc.